Ici on parle flamand et français : Une fameuse collection de poèmes belges
(Castor Astral, 2005, 190 pages)
En 2005, la Belgique a eu 175 ans. Quoi de plus sympathique et intéressant
que de la fêter avec ceux qui la font, à savoir les poètes,
qu'ils soient du Sud ou du Nord du pays. Deux régions, des clivages, des
conflits mais aussi une franche amitié qui ne semble déplaire qu'aux
politiciens.
Francis Dannemark, écrivain et éditeur mais aussi poète
à ses heures, est parti à la recherche de textes des deux
côtés de la frontière linguisitique, des textes qui lui remuent
l'estomac et qu'il a décidé de proposer en miroir. Cela crée
des parallèles étonnants et étourdissants où les
idées de l'un rencontrent la plume de l'autre. Complémentarité
et différence sont au rendez-vous et puis disons le bien fort, c'est un
savoureux régal! (ce n'est pas pour rien que Dannemark fait
référence à une boîte remplie de chocolats pour aborder
cette anthologie!)
Les textes flamands ont été traduits en français et de
manière remarquable me semble-t-il, de quoi se rendre compte, si besoin en
était, que ce n'est pas parce que la langue diffère que l'âme
est différente.
A lire et à relire donc, à méditer aussi. Soulignons
d'ailleurs l'initiative de Francis Dannemark, en partenariat avec la
Communauté française de Belgique, de mettre cet ouvrage gratuitement
à disposition des écoles qui en ont fait la demande, en
échange d'un projet d'animation autour de la langue et des échanges
culturels.
"Sans doute la poésie offre-t-elle encore et toujours la possibilité
d'exprimer ce qui ne peut se dire avec les phrases rationnelles de la vie de tous
les jours – les paradoxes de la vie et de nos émotions, le mystère de
l'amour et de la mort. Quand il est réussi, un poème est
peut-être la combinaison idéale d'un long roman et d'une simple
chanson. J'ai voulu rassembler ici un petit nombre de poèmes (et quelques
aphorismes) parmi tous ceux qui ont été composés depuis un
siècle dans le pays où je suis né et où je vis encore.
C'est un petit pays à la frontière de deux mondes (on dit deux pour
faire simple, en réalité ils sont bien plus nombreux) et l'on y parle
principalement le flamand et le français." (Francis Dannemark)
Note : 4/5
(Sahkti)
|